2002 China Mixed BBS CHORUS Tour

Return Performance Tour, American Barbershop Chorus Kenny Hatton, Chorus Director

September 15 - October 01, 2002

(Last modified: $Date: 2002/12/13 20:44:04 $)

We had the same general tour schedule as the 2001 Barbershop Chorus of America (see the entry in this section for that trip), but due to the enthusiastic reception we received last year, our performances were held in larger theatres, to larger audiences. The only MHBQA members in this year's chorus were repeaters Holly Beck from Kindred Spirits and Kim & Jerry Orloff from Mixed Metafour, who have been to China several times as part of the teaching quartet, Hao Yun Qi Singers. Holly also was there in March of this year as part of the gold-medal teaching quartet. (For more information on the MHBQA-supported barbershop teaching project in China, see the MHBQA Helps Barbershop in China section on this website.) For this tour the Hao Yun Qi Singers were reconstituted, with the director of the Barbershop Chorus of America, Ken Hatton, singing lead. (Also the lead of Bluegrass Student Union, 1978 SPEBSQSA International Quartet Champs and still a top show quartet, Ken makes a passable lead!)

Performances were in Xi'an, Shiajiazhuang and Beijing. Songs performed by the chorus included an audience favorite, Ung Ha HiYo, (known in English as Rainbow Sister.) It is a Chinese children's folk song on the order of America's Row Row Row Your Boat. Mainland Chinese of all ages recognize this song from their childhood; inevitably the audience would start clapping along in rhythm. Other songs sung by the chorus, both in English and Chinese, were:

Songs performed by the Hao Yun Qi Singers were

Barbershop in China continues to be an ongoing adventure; the tours there combine a fantastic series of sightseeing days with some up-close-and-personal sharing adventures in barbershop singing. This time one of the highlights was performing both Jingle Bells and Auld Lang Syne in chorus that combined our tour chorus with the Hebei Seniors Chorus in Shiajiazhuang, and mixed the Chinese and American singers on the risers. It made it much easier for all of us to sing those words in a foreign language when the person on either side was a native speaker of that language! Another highlight was at Tsinghua University in Beijing, when we joined forces with the outstanding Tsinghua University Chorale for the show finale, performing our barbershop arrangement of Auld Lang Syne in both English and Chinese. We spontaneously joined hands with our fellow singers as we sang - in Chinese - "we'll take a cup of kindness yet..." as our view of the two directors, directing each with one hand, the other arm around each other, was dimmed by tears. International "diplomacy" doesn't get any better.


[ MHBQA Home Page] | [ Purpose] | [ FAQ] | [ Tapes & CD's] | [ Photos]

This page is maintained by Tom Arneberg ( toma@arneberg.com)
(Last modified: $Date: 2002/12/13 20:44:04 $)
For more info about MHBQA, email Kim Orloff at korloff@ix.netcom.com